不可私拿东西。要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主神的道。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

因为神救众人的恩典,已经显明出来,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

等候所盼望的福,并等候至大的神,和(或作无和字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人。不可叫人轻看你。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

那藉着天使所传的话,既是确定的,凡干犯悖逆的,都受了该受的报应。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;

我们所说将来的世界,神原没有交给天使管辖。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.

但有人在经上某处证明说,人算什么,你竟顾念他,世人算什么,你竟眷顾他。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

你叫他比天使微小一点,(或作你叫他暂时比天使小)赐他荣耀尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:

惟独见那成为比天使小一点的耶稣,(或作惟独见耶稣暂时比天使小)因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫他因着神的恩,为人人尝了死味。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.

说,我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要颂杨你。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.

101102103104105 共1532条